close


2010.5.11   高雄律師-楊岡儒律師


--


前文:


近日,再次讀閱了雨果的悲慘世界(Les Misérables)


每次看本書的序文,心中總是多有感懷,乃至感傷。


 


兔寶寶律師翻譯這段序文時,(仍採『意譯法』為主)


腦中浮現曾讀閱的悲慘世界(Les Misérables)種種內容,


 


衷心地期盼,『貧困、飢餓及孤寂』,能夠永遠的消彌,


希望這些無奈及痛苦等,永遠不要出現在我們的世界;


 


如果目前仍會存在這些痛苦,就讓我們用愛一起努力,


讓愛填補貧乏、讓愛除去飢渴、讓愛撫慰所有的心靈。


 


 


--(原文)


Les Misérables


Preface


So long as there shall exist, by virtue of law and custom, decrees of damnation pronounced by society, artificially creating hells amid the civilization of earth, and adding the element of human fate to divine destiny; so long as the three great problems of the century-- the degradation of man through pauperism, the corruption of woman through hunger, the crippling of children through lack of light-- are unsolved; so long as social asphyxia is possible in any part of the world;--in other words, and with a still wider significance, so long as ignorance and poverty exist on earth, books of the nature of Les Miserables cannot fail to be of use.


 


Victor Hugo,1862.1.1


 

悲慘世界(Les Misérables)(又譯為『孤星淚』)


序文


只要法律與習俗所造成的社會壓迫仍存,


雖文明昌盛,世間因人為惡性致生煉獄,


將使得人類與生所俱之幸福,遭受橫難,


這長遠的三大議題,只要存在於世紀中,


(註:三個議題:貧困、飢餓、孤寂)


 


當貧困剝蝕一個男人的心志,使其潦倒,


當飢餓壓迫一個婦女的內心,使其墮腐,


當孤苦殘害一個幼童的心靈,使其悲泣,


 


只要這三個議題,於世上無法獲得解決,


世界上的某些地區,仍存留著這些遺毒,


這意味著,這世上仍充滿著無知與貧乏,


那麼,悲慘世界這本作品或許就有意義吧!


 

                                                                                                          


                                 維克多.雨果   186211


 


後記:


希望,兔寶寶律師翻譯這段序文,也能讓我們一起來努力,


那麼,當我們充滿愛及關懷的努力,就會具有真實的意義。


 


                               兔寶寶律師  謹筆   2010511


 



高雄律師【楊岡儒律師簡介及聯絡資訊執業內容與地區


(來電時間:AM900 ~1200PM130~ 530


PM1200130為助理中午休息時間,敬請見諒)


高雄律師-楊岡儒律師網站1http://www.lawfirm.com.tw/


高雄律師-楊岡儒律師網站2http://www.lawoffice.com.tw/


 
arrow
arrow
    全站熱搜

    高雄-楊岡儒律師 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()