close


2011.9.14  高雄律師-楊岡儒律師


--


最近,好朋友寄來一篇短文(詩文)與日文圖片


典故是出於:他在日本近日所看的『週刊漫畫(獵人)』有首詩,


菊池正央「人といふもの」(民明書房) より一部抜粋;詩集節錄


看了覺得很有感觸,所以特別掃描寄來給我。


(據該朋友說,日本方面於網路上有一些討論,


(認為該詩有可能是該漫畫作者『富堅義博』所做)


兔寶寶律師就不在去查閱了,但是該詩真的很棒


 


很巧的,另一位好朋友,剛好請我聆聽一首歌曲:『方炯鑌先生的壞人。』


兔寶寶律師突然覺得:


『人世間怎這麼多巧合?』(這點,請朋友們看下去就知道)


 


菊池正央先生與方炯鑌先生兩位,


兔寶寶律師都未曾聽聞。(兔寶寶律師自己孤陋寡聞。)


 


然而,菊池正央先生的詩,非常有雅士的真性情,


好朋友也找了最新的翻譯(中國大陸的翻譯網頁),


中國大陸地區人才輩出,果真臥虎藏龍,


對於『菊池正央先生「人といふもの」的詩』,


翻譯極佳,仙氣隱居之感,豁達躍然紙上


真是不簡單。(有略採『意譯法』)


 


爰節錄其原文及翻譯如下:


菊池正央:【人といふもの】(日文原文):
『さあ 乾杯しやう!
 乾杯しやうぢゃないか
 人といふものどもに
 善人も悪人も
 いつの世も人はくり返す
 膿むには余りに長く
 学ぶには余りに短い
 時の螺旋上
 だからこそ好く欲し
 好く発するのだらう?
 命など陽と地と詩とで
 満たされるほどのものなのに』
菊池正央「人といふもの」(民明書房)より一部抜粋


 


菊池正央:【所謂人】(以下為:中國大陸人士翻譯):


來!舉杯吧!


為所謂人者,共飲而盡,


不謂之善、之惡、之生、之死,皆輪迴也。


 


短則窮于虛度,長則惜于治學,


此乃時間之渦輪,


是故,欲予欲求。


生命之所謂,日曦后土,歌賦足矣。


 


節錄自菊池正央 『所謂人』(民明書房)(中國大陸人士翻譯)


資料來源網址:http://www.ggyy8.cc/html/info84714/133562.html?1816#16


最後紀錄日期:2011.9.14


 


觀前述翻譯,真的翻譯的非常非常好,


端是將該詩之精華,均現於所翻字句


(待續)



接續閱讀:【心情故事】晴耕雨讀、日曦后土(2)



 


高雄律師【楊岡儒律師簡介及聯絡資訊執業內容與地區


(來電時間:AM900 ~1200PM130~ 530


PM1200130為助理中午休息時間,敬請見諒)


高雄律師-楊岡儒律師網站1http://www.lawfirm.com.tw/


高雄律師-楊岡儒律師網站2http://www.lawoffice.com.tw/


arrow
arrow
    全站熱搜

    高雄-楊岡儒律師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()